シモナガ ユウキ
Shimonaga Yuki
下永 裕基 所属 明治大学 農学部 職種 専任准教授 |
|
言語種別 | 日本語 |
発行・発表の年月 | 2023/03 |
形態種別 | 学術雑誌 |
査読 | 査読あり |
標題 | 印欧語根 *terə- の展開力を考える —英単語 trench の語感をめぐって |
執筆形態 | 単著 |
掲載誌名 | Asterisk |
掲載区分 | 国内 |
出版社・発行元 | イギリス国学協会 |
巻・号・頁 | 31,30-44頁 |
概要 | 「塹壕」を意味する英語の名詞 trench の英語文献における最古の語義は、OED によれば「森や林を貫きとおす小道」の意であるが、現在 trench をそのような意味に用いることはない。一方、trench はきわめて多岐にわたる語義に発展しており、「安全に守られた場所」、「ウマの腸の寄生虫」、「疝痛性腹痛」等の意味がある。また動詞として用いた際には、trench はなにかが「侵入する」動きを意味する。なぜ trench はこのような多義性を獲得したのだろうか。
Calvert Watkins はその印欧語根辞典で、「横切る、通り抜ける、克服する」意の PIE *terə-2 を語源とみており、そこには日本語の動詞「きる」の意味発展にパラレルな要素がある。 日本語の動詞「きる」には「切る、切り分ける」意から「行為の完了」の意に至るまで、さまざまな用法があるが、摩擦を伴う力の存在を示唆している。もしこの類推が有効であるとすれば、Watkins はその印欧語根辞典で「こする」意の PIE *terə-1 と 「横切る、通り抜ける、克服する」意の *terə-2 を別の語根として扱っているけれども、両者を同一の語根とみなせる可能性が高まる。英単語 trench のもつ、いまや廃用となった語義も含めた多義性は、「摩擦力を行使する」動きを意味する *terə- がその展開力を発揮した結果なのである。 |
ISSN | 2758-9439 (online) |