カノウ コウイチ   KANO KOICHI
  狩野 晃一
   所属   明治大学  農学部
   職種   専任准教授
言語種別 英語
発行・発表の年月 2018/05
形態種別 学術雑誌
標題 Preamble to the First Japanese Translation of The Canterbury Tales: a social mirror and a cultural bridge
執筆形態 単著
掲載誌名 Literature Compass
掲載区分国外
出版社・発行元 Wiley
概要 In this essay, I explain the history and characteristics of translation by Kenji Kaneko, the first Japanese translator of The Canterbury Tales, and describe how he transplants a different literary culture. Kaneko invited Japanese readers to the unknown medieval Western world, putting Chaucer's Middle English into forms and idioms familiar to Japanese readers. In the prewar version, censorship caused random parts of the main text to be deleted, but the postwar version provides a complete translation and conveys a truer sense of the original text.